Deutsche Namenkunde (Kluge)/016: Unterschied zwischen den Versionen
K (Status unkorrigiert) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
<noinclude>{{Deutsche Namenkunde (Kluge)|015|17|017| | <noinclude>{{Deutsche Namenkunde (Kluge)|015|17|017|korrigiert}}</noinclude> | ||
{{NE}} Allerdings konnte man sich auch mit der schlichtesten Art der Latinisierung beruhigen: <tt>Buchnerus</tt>, <tt>Colerus</tt>, <tt>Müllerus</tt>, <tt>Schulerus</tt> für <tt>Buchner</tt>, <tt>Köhler</tt>, <tt>Müller</tt>, <tt>Schuler</tt>; <tt>Reimarus</tt>, <tt>Schusterus</tt>, <tt>Zwingerus</tt> für <tt>Reimer</tt>, <tt>Schuster</tt>, <tt>Zwinger</tt>; <tt>Scultetus</tt> für <tt>Schulte</tt> (eigtl. ndd. <tt>Schulthete</tt>). Daneben zeigen sich Latinisierungen wie <tt>Crusius</tt> (<tt>Kruse</tt>), <tt>Curtius</tt> (<tt>Kurt</tt>), <tt>Frisius</tt> (<tt>Fries</tt>), <tt>Fröhlichius</tt> (<tt>Fröhlich</tt>), <tt>Gryphius</tt> (<tt>Greif</tt>), <tt>Heinsius</tt> (<tt>Heinz</tt>), <tt>Hinschius</tt> (<tt>Hinsche</tt>), <tt>Lipsius</tt> (<tt>Lips</tt>, <tt>Philipp</tt>), <tt>Schuppius</tt> (<tt>Schupp</tt>), <tt>Thomasius</tt> verkürzt <tt>Masius</tt> (<tt>Thomas</tt>). Vgl. noch | Genitivnamen <tt>Adami</tt>, <tt>Jakobi</tt> und <tt>Adams</tt>, <tt>Jakobs</tt>, auf | ||
denen schließlich unsere Familiennamen <tt>Adam</tt>(<tt>s</tt>), <tt>Jakob</tt>(<tt>s</tt>) | |||
beruhen; hierher auch <tt>Simon</tt>(<tt>s</tt>). Auf der Höhe des | |||
Mittelalters treten dann Heiligennamen dazu wie | |||
<tt>Antonius</tt> = <tt>Anton</tt>, <tt>Martinus</tt> = <tt>Martin</tt> (<tt>Merten</tt>), <tt>Laurentius</tt> | |||
= <tt>Lorenz</tt> und <tt>Mauritius</tt> = <tt>Moritz</tt>. Am Ende des | |||
Mittelalters gesellen sich dazu lateinische Namen wie <tt>Agricola</tt> | |||
oder <tt>Faber</tt>. So lange das Latein als Urkundensprache | |||
herrschte, konnten sich seit dem Ausgang des Mittelalters | |||
Wortübersetzungen wie <tt>Fabarius</tt>, <tt>Faber</tt>, <tt>Mercator</tt>, <tt>Molitor</tt>, <tt>Piscator</tt>, <tt>Pistor</tt>, <tt>Sutor</tt>, <tt>Textor</tt>, <tt>Venator</tt> als lateinischer | |||
Ersatz für <tt>Bohner</tt>, <tt>Schmied</tt>, <tt>Kaufmann</tt>, <tt>Müller</tt>, <tt>Fischer</tt>, <tt>Bäcker</tt>, <tt>Schuster</tt>, <tt>Weber</tt>, <tt>Jäger</tt> einstellen. Aus den | |||
Lateinschulen vom Ende des Mittelalters hielten solche | |||
Wortübersetzungen ihren Einzug in die Gelehrtenschulen | |||
des 16./17. Jahrhunderts, und von den Gelehrtenschulen | |||
aus dann auch ins bürgerliche Leben. So erklären sich | |||
<tt>Avenarius</tt> für <tt>Habermann</tt>, <tt>Camerarius</tt> für <tt>Kämmerer</tt>, <tt>Cellarius</tt> für <tt>Keller</tt>, <tt>Olearius</tt> für <tt>Öhler</tt> oder <tt>Öhlmann</tt> (Goethes Götz I) und <tt>Vietor</tt> für <tt>Büttner</tt>; desgleichen | |||
<tt>Caesar</tt> für <tt>Kaiser</tt> und <tt>Sacer</tt> für <tt>Heilig</tt>. | |||
{{NE}} Allerdings konnte man sich auch mit der schlichtesten | |||
Art der Latinisierung beruhigen: <tt>Buchnerus</tt>, <tt>Colerus</tt>, | |||
<tt>Müllerus</tt>, <tt>Schulerus</tt> für <tt>Buchner</tt>, <tt>Köhler</tt>, <tt>Müller</tt>, <tt>Schuler</tt>; <tt>Reimarus</tt>, <tt>Schusterus</tt>, <tt>Zwingerus</tt> für <tt>Reimer</tt>, <tt>Schuster</tt>, <tt>Zwinger</tt>; <tt>Scultetus</tt> für <tt>Schulte</tt> (eigtl. ndd. <tt>Schulthete</tt>). Daneben zeigen sich Latinisierungen wie | |||
<tt>Crusius</tt> (<tt>Kruse</tt>), <tt>Curtius</tt> (<tt>Kurt</tt>), <tt>Frisius</tt> (<tt>Fries</tt>), <tt>Fröhlichius</tt> | |||
(<tt>Fröhlich</tt>), <tt>Gryphius</tt> (<tt>Greif</tt>), <tt>Heinsius</tt> (<tt>Heinz</tt>), <tt>Hinschius</tt> | |||
(<tt>Hinsche</tt>), <tt>Lipsius</tt> (<tt>Lips</tt>, <tt>Philipp</tt>), <tt>Schuppius</tt> (<tt>Schupp</tt>), | |||
<tt>Thomasius</tt> verkürzt <tt>Masius</tt> (<tt>Thomas</tt>). Vgl. noch |
Version vom 8. September 2011, 16:31 Uhr
GenWiki - Digitale Bibliothek | |
---|---|
Deutsche Namenkunde (Kluge) | |
Inhalt | |
GenWiki E-Book | |
<<<Vorherige Seite [015] |
Nächste Seite>>> [017] |
Datei:Deutsche Namenskunde.djvu | |
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien | |
Texterfassung: korrigiert | |
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Bevor dieser Text als fertig markiert werden kann, ist jedoch noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
|
Genitivnamen Adami, Jakobi und Adams, Jakobs, auf
denen schließlich unsere Familiennamen Adam(s), Jakob(s)
beruhen; hierher auch Simon(s). Auf der Höhe des
Mittelalters treten dann Heiligennamen dazu wie
Antonius = Anton, Martinus = Martin (Merten), Laurentius
= Lorenz und Mauritius = Moritz. Am Ende des
Mittelalters gesellen sich dazu lateinische Namen wie Agricola
oder Faber. So lange das Latein als Urkundensprache
herrschte, konnten sich seit dem Ausgang des Mittelalters
Wortübersetzungen wie Fabarius, Faber, Mercator, Molitor, Piscator, Pistor, Sutor, Textor, Venator als lateinischer
Ersatz für Bohner, Schmied, Kaufmann, Müller, Fischer, Bäcker, Schuster, Weber, Jäger einstellen. Aus den
Lateinschulen vom Ende des Mittelalters hielten solche
Wortübersetzungen ihren Einzug in die Gelehrtenschulen
des 16./17. Jahrhunderts, und von den Gelehrtenschulen
aus dann auch ins bürgerliche Leben. So erklären sich
Avenarius für Habermann, Camerarius für Kämmerer, Cellarius für Keller, Olearius für Öhler oder Öhlmann (Goethes Götz I) und Vietor für Büttner; desgleichen
Caesar für Kaiser und Sacer für Heilig.
Allerdings konnte man sich auch mit der schlichtesten Art der Latinisierung beruhigen: Buchnerus, Colerus, Müllerus, Schulerus für Buchner, Köhler, Müller, Schuler; Reimarus, Schusterus, Zwingerus für Reimer, Schuster, Zwinger; Scultetus für Schulte (eigtl. ndd. Schulthete). Daneben zeigen sich Latinisierungen wie Crusius (Kruse), Curtius (Kurt), Frisius (Fries), Fröhlichius (Fröhlich), Gryphius (Greif), Heinsius (Heinz), Hinschius (Hinsche), Lipsius (Lips, Philipp), Schuppius (Schupp), Thomasius verkürzt Masius (Thomas). Vgl. noch