Deutsches Wörterbuch 1898/XI: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Arend (Diskussion • Beiträge) (korrigiert) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII| | {{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII|korrigiert}} | ||
gew. = gewöhnlich | gew. = gewöhnlich | ||
Zeile 67: | Zeile 67: | ||
Kompar. = Komparativ(us) | Kompar. = Komparativ(us) | ||
Konj. = | Konj. = Konjunktion | ||
Konstr. = Konstruktion | Konstr. = Konstruktion | ||
Zeile 129: | Zeile 129: | ||
<tt>ns.</tt> = niedersächsisch | <tt>ns.</tt> = niedersächsisch | ||
<tt>N.T.</tt> = Neues Testament | <tt>N. T.</tt> = Neues Testament | ||
<tt>ntr.</tt> = Neutrum. | <tt>ntr.</tt> = Neutrum. | ||
Zeile 151: | Zeile 151: | ||
'''P.''' | '''P.''' | ||
<tt>part.</tt> = Partizip(ium) s. Part | <tt>part.</tt> = Partizip(ium) s. Part- | ||
<tt>pass.</tt> = Passiv(um) s. path | <tt>pass.</tt> = Passiv(um) s. path- | ||
<tt>pers.</tt> = persisch | <tt>pers.</tt> = persisch | ||
Zeile 169: | Zeile 169: | ||
<tt>ppos.</tt> = Präposition | <tt>ppos.</tt> = Präposition | ||
<tt>p.p.t.</tt> = <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze) | <tt>p. p. t.</tt> = <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze) | ||
<tt>praes.</tt> = Präsens s. Essenz | <tt>praes.</tt> = Präsens s. Essenz | ||
Zeile 177: | Zeile 177: | ||
<tt>preuss.</tt> = preussisch | <tt>preuss.</tt> = preussisch | ||
<tt>pron.</tt> = Pronomen | <tt>pron.</tt> = Pronomen s. <tt>gno-</tt> | ||
<tt>pron. dem.</tt> = Pronomen Demonstrativum | <tt>pron. dem.</tt> = Pronomen Demonstrativum | ||
Zeile 223: | Zeile 223: | ||
<tt>scr.</tt> = Sanskrit | <tt>scr.</tt> = Sanskrit | ||
s.d. = sieh das | s. d. = sieh das | ||
s.d.F. = sieh das Folgende | s. d. F. = sieh das Folgende | ||
sek. = sekundär s. <tt>sequ-</tt> | sek. = sekundär s. <tt>sequ-</tt> | ||
Zeile 233: | Zeile 233: | ||
<tt>serb.</tt> = serbisch | <tt>serb.</tt> = serbisch | ||
<tt>sg.</tt> = Singular(is) s. simpel | <tt>sg.</tt> = Singular(is) s. simpel. | ||
<tt>simpl.</tt> = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort) | <tt>simpl.</tt> = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort) | ||
Zeile 259: | Zeile 259: | ||
Subst. = Substantiv(um) | Subst. = Substantiv(um) | ||
subst. = substantiv | subst. = substantiv -iert, -isch | ||
subst. Inf. = substantivierter Infinitiv | subst. Inf. = substantivierter Infinitiv | ||
Zeile 269: | Zeile 269: | ||
Superl. = Superlativ(us) | Superl. = Superlativ(us) | ||
<tt>s.v.</tt> = <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort | <tt>s. v.</tt> = <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort |
Version vom 19. August 2007, 14:59 Uhr
GenWiki - Digitale Bibliothek | |
---|---|
Deutsches Wörterbuch 1898 | |
Inhalt | |
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | |
<<<Vorherige Seite [X] |
Nächste Seite>>> [XII] |
Datei:Deutsches Woerterbuch 1898.djvu | |
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien | |
Texterfassung: korrigiert | |
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Bevor dieser Text als fertig markiert werden kann, ist jedoch noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
|
gew. = gewöhnlich
Ggs. = Gegensatz
gl(eich)bed. = gleichbedeutend
gleichs. = gleichsam
got. = gotisch
Grdbed. = Grundbedeutung
H.
hd. = hochdeutsch
hebr. = hebräisch
hess. = hessisch
hieh. = hieher
holl. = holländisch.
J.
Jahrh. = Jahrhundert
idg. = indogermanisch
jemds. = jemands
Imper. = Imperativ(us)
Inchoat. = Inchoativ(um)
ind. = indisch
Inf. = Infinitiv(us) s. fin-
Intens. = Intensiv(um) s. ten-
Interj. = Interjektion s. jac-
intr. = intransitiv s. i-
iron. = ironisch s. Ironie
it. = italienisch
Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
jüd. = jüdisch
K.
Kas. obl. = Kasus obliquus s. lim-
Kaus. = Kausativ(um) s. caus-
kelt. = keltisch
Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. lt. leg-
Kompar. = Komparativ(us)
Konj. = Konjunktion
Konstr. = Konstruktion
kopt. = koptisch
K(ur)zf. = Kurzform.
L.
L = Lehnwort
Ldrn. = Ländername
lit(au). = litauisch
lt. = lateinisch
M.
m = Maskulin(um)
malay. = malayisch
masc. = Maskulin(um)
md. = mitteldeutsch
mex. = mexikanisch
mhd. = mittelhochdeutsch
mlt. = mittellateinisch
mndd. = mittelniederdeutsch
mndl. = mittelniederländisch.
N.
n = Neutrum
NB = nota bene s. gno-
Nbf. = Nebenform
ndd. = niederdeutsch
ndl. = niederländisch
nhd. = neuhochdeutsch
nlt. = neulateinisch
nom. = Nominativ
nord. = nordisch
nordd. = norddeutsch
ns. = niedersächsisch
N. T. = Neues Testament
ntr. = Neutrum.
O.
o. = oben
oberd. = oberdeutsch
od. = oder
ofries. = ostfriesisch
onom. = onomotopoëtisch s. onom-
Ortsn. = Ortsname
österr. = österreichisch
P.
part. = Partizip(ium) s. Part-
pass. = Passiv(um) s. path-
pers. = persisch
peru. = peruanisch
Pfl. = Pflanze
pl. = Plural(is)
poln. polnisch
port(ug). = portugiesisch
ppos. = Präposition
p. p. t. = pars pro toto (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
praes. = Präsens s. Essenz
praeter. = Präteritum s. i-
preuss. = preussisch
pron. = Pronomen s. gno-
pron. dem. = Pronomen Demonstrativum
pron. indef. = Pronomen Indefinitum
pron. interr. = Pronomen Interrogativum
pron. rel. = Pronomen Relativum
prov. = provenzalisch s. Provinz.
R.
R = Rückentlehnung
Ra. = Redensart
redupl. = redupliziert s. plic-
refl. = reflexiv. s. flect-
rom. = romanisch s. Roman
S.
s. = sein, sich, sieh
s. = Substantiv(um)
scherzh. = scherzhaft
schles. = schlesisch
schott. = schottisch
schwäb. = schwäbisch
schwed. = schwedisch
schweiz. = schweizerisch
sc. = sci-licet „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
scr. = Sanskrit
s. d. = sieh das
s. d. F. = sieh das Folgende
sek. = sekundär s. sequ-
sem. = semitisch
serb. = serbisch
sg. = Singular(is) s. simpel.
simpl. = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
skand. = skandinavisch
sl. = slavisch
sp. = spanisch
spätg. = spätgriechisch
spez. = speziell s. spec-
sptlt. = spätlateinisch
spr. = sprich
sr. = seiner
SR = Sachregister
stud. = studentisch
Subst. = Substantiv(um)
subst. = substantiv -iert, -isch
subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
südd. = süddeutsch
sup. = Supinum
Superl. = Superlativ(us)
s. v. = sub verbo unter dem Wort