Deutsches Wörterbuch 1898/XI: Unterschied zwischen den Versionen

aus GenWiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII|korrigiert}}
{{Deutsches Wörterbuch_1898|X|014|XII|fertig}}


<center>
<center>
Zeile 5: Zeile 5:
|-
|-
|
|
{| border="0" style="width: 15em"
{| border="0"  
| gew. = gewöhnlich
| style="width: 7em"| gew. = || style="width: 10em"| gewöhnlich
|-
|-
| Ggs. = Gegensatz
| Ggs. = || Gegensatz
|-
|-
| gl(eich)bed. = gleichbedeutend
| gl(eich)bed. = || gleichbedeutend
|-
|-
| gleichs. = gleichsam
| gleichs. = || gleichsam
|-
|-
| <tt>got.</tt> = gotisch
| <tt>got.</tt> = || gotisch
|-
|-
| Grdbed. = Grundbedeutung
| Grdbed. = || Grundbedeutung
|-
|-
| &nbsp;
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
! H.
! colspan="2"| H.
|-
|-
| <tt>hd.</tt> = hochdeutsch
| <tt>hd.</tt> = || hochdeutsch
|-
|-
| <tt>hebr.</tt> = hebräisch
| <tt>hebr.</tt> = || hebräisch
|-
|-
| <tt>hess.</tt> = hessisch
| <tt>hess.</tt> = || hessisch
|-
|-
| hieh. = hieher
| hieh. = || hieher
|-
|-
| <tt>holl.</tt> = holländisch.
| <tt>holl.</tt> = || holländisch.
|-
|-
| &nbsp;
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
! J.
! colspan="2"| J.
|-
|-
| Jahrh. = Jahrhundert
| Jahrh. = || Jahrhundert
|-
|-
| <tt>idg.</tt> = indogermanisch
| <tt>idg.</tt> = || indogermanisch
|-
|-
| jemds. = jemands
| jemds. = || jemands
|-
|-
| Imper. = Imperativ(us)
| Imper. = || Imperativ(us)
|-
|-
| Inchoat. = Inchoativ(um)
| Inchoat. = || Inchoativ(um)
|-
|-
| <tt>ind.</tt> = indisch
| <tt>ind.</tt> = || indisch
|-
|-
| <tt>Inf.</tt> = Infinitiv(us) s. <tt>fin-</tt>
| <tt>Inf.</tt> = || Infinitiv(us) s. <tt>fin-</tt>
|-
|-
| Intens. = Intensiv(um) s. <tt>ten-</tt>
| Intens. = || Intensiv(um) s. <tt>ten-</tt>
|-
|-
| Interj. = Interjektion s. <tt>jac-</tt>
| Interj. = || Interjektion s. <tt>jac-</tt>
|-
|-
| intr. = intransitiv s. <tt>i-</tt>
| intr. = || intransitiv s. <tt>i-</tt>
|-
|-
| iron. = ironisch s. Ironie
| iron. = || ironisch s. Ironie
|-
|-
|<tt>it.</tt> = italienisch
|<tt>it.</tt> = || italienisch
|- style="vertical-align:top"
| Iter. = || Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
|-
|-
| Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
| <tt>jüd.</tt> = || jüdisch
|-
|-
| <tt>jüd.</tt> = jüdisch
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| &nbsp;
! colspan="2"| K.
|- style="vertical-align:top"
| <tt>Kas. obl.</tt> = || Kasus obliquus s. <tt>lim-</tt>
|-
|-
! K.
| Kaus. = || Kausativ(um) s. <tt>caus-</tt>
|-
|-
| <tt>Kas. obl.</tt> = Kasus obliquus s. <tt>lim-</tt>
| <tt>kelt.</tt> = || keltisch
|- style="vertical-align:top"
| Koll(ekt.) = || Kollektiv(um) s. <tt>lt. leg-</tt>
|-
|-
| Kaus. = Kausativ(um) s. <tt>caus-</tt>
| Kompar. = || Komparativ(us)
|-
|-
| <tt>kelt.</tt> = keltisch
| Konj. = || Konjunktion
|-
|-
| Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. <tt>lt. leg-</tt>
| Konstr. = || Konstruktion
|-
|-
| Kompar. = Komparativ(us)
| <tt>kopt.</tt> = || koptisch
|-
|-
| Konj. = Konjunktion
| K(ur)zf. = || Kurzform.
|-
|-
| Konstr. = Konstruktion
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| <tt>kopt.</tt> = koptisch
! colspan="2"| L.
|-
|-
| K(ur)zf. = Kurzform.
| <tt>L</tt> = || Lehnwort
|-
|-
| &nbsp;
| Ldrn. = || Ländername
|-
|-
! L.
| <tt>lit(au).</tt> = || litauisch
|-
|-
| <tt>L</tt> = Lehnwort
| <tt>lt.</tt> = || lateinisch
|-
|-
| Ldrn. = Ländername
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| <tt>lit(au).</tt> = litauisch
! colspan="2"| M.
|-
|-
| <tt>lt.</tt> = lateinisch
| ''m'' = || Maskulin(um)
|-
|-
| &nbsp;
| <tt>malay.</tt> = || malayisch
|-
! M.
|-
| ''m'' = Maskulin(um)
|-
| <tt>malay.</tt> = malayisch
|}
|}
|
|
{| style="width: 15em"
{| border="0"
| <tt>masc.</tt> = Maskulin(um)
| style="width: 7em"| <tt>masc.</tt> = || style="width: 10em"| Maskulin(um)
|-
| <tt>md.</tt> = mitteldeutsch
|-
| <tt>mex.</tt> = mexikanisch
|-
|-
| <tt>mhd.</tt> = mittelhochdeutsch
| <tt>md.</tt> = || mitteldeutsch
|-
|-
| <tt>mlt.</tt> = mittellateinisch
| <tt>mex.</tt> = || mexikanisch
|-
|-
| <tt>mndd.</tt> = mittelniederdeutsch
| <tt>mhd.</tt> = || mittelhochdeutsch
|-
|-
| <tt>mndl.</tt> = mittelniederländisch.
| <tt>mlt.</tt> = || mittellateinisch
|-
|-
| &nbsp;
| <tt>mndd.</tt> = || mittelniederdeutsch
|-
|-
! N.
| <tt>mndl.</tt> = || mittelniederländisch.
|-
|-
| ''n'' = Neutrum
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| <tt>NB</tt> = <tt>nota bene</tt> s. <tt>gno-</tt>
! colspan="2"| N.
|-
|-
| Nbf. = Nebenform
| ''n'' = || Neutrum
|-
|-
| <tt>ndd.</tt> = niederdeutsch
| <tt>NB</tt> = || <tt>nota bene</tt> s. <tt>gno-</tt>
|-
|-
| <tt>ndl.</tt> = niederländisch
| Nbf. = || Nebenform
|-
|-
| <tt>nhd.</tt> = neuhochdeutsch
| <tt>ndd.</tt> = || niederdeutsch
|-
|-
| <tt>nlt.</tt> = neulateinisch
| <tt>ndl.</tt> = || niederländisch
|-
|-
| <tt>nom.</tt> = Nominativ
| <tt>nhd.</tt> = || neuhochdeutsch
|-
|-
| <tt>nord.</tt> = nordisch
| <tt>nlt.</tt> = || neulateinisch
|-
|-
| <tt>nordd.</tt> = norddeutsch
| <tt>nom.</tt> = || Nominativ
|-
|-
| <tt>ns.</tt> = niedersächsisch
| <tt>nord.</tt> = || nordisch
|-
|-
| <tt>N. T.</tt> = Neues Testament
| <tt>nordd.</tt> = || norddeutsch
|-
|-
| <tt>ntr.</tt> = Neutrum.
| <tt>ns.</tt> = || niedersächsisch
|-
|-
| &nbsp;
| <tt>N. T.</tt> = || Neues Testament
|-
|-
! O.
| <tt>ntr.</tt> = || Neutrum.
|-
|-
| o. = oben
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| <tt>oberd.</tt> = oberdeutsch
! colspan="2"| O.
|-
|-
| od. = oder
| o. = || oben
|-
|-
| <tt>ofries.</tt> = ostfriesisch
| <tt>oberd.</tt> = || oberdeutsch
|-
|-
| onom. = onomotopoëtisch s. <tt>onom-</tt>
| od. = || oder
|-
|-
| Ortsn. = Ortsname
| <tt>ofries.</tt> = || ostfriesisch
|-
|-
| <tt>österr.</tt> = österreichisch
| onom. = || onomotopoëtisch s. <tt>onom-</tt>
|-
|-
| &nbsp;
| Ortsn. = || Ortsname
|-
|-
! P.
| <tt>österr.</tt> = || österreichisch
|-
|-
| <tt>part.</tt> = Partizip(ium) s. Part-
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| <tt>pass.</tt> = Passiv(um) s. path-
! colspan="2"| P.
|-
|-
| <tt>pers.</tt> = persisch
| <tt>part.</tt> = || Partizip(ium) s. Part-
|-
|-
| <tt>peru.</tt> = peruanisch
| <tt>pass.</tt> = || Passiv(um) s. path-
|-
|-
| Pfl. = Pflanze
| <tt>pers.</tt> = || persisch
|-
|-
| <tt>pl.</tt> = Plural(is)
| <tt>peru.</tt> = || peruanisch
|-
|-
| <tt>poln.</tt> polnisch
| Pfl. = || Pflanze
|-
|-
| <tt>port(ug).</tt> = portugiesisch
| <tt>pl.</tt> = || Plural(is)
|-
|-
| <tt>ppos.</tt> = Präposition
| <tt>poln.</tt> = || polnisch
|-
|-
| <tt>p. p. t.</tt> = <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
| <tt>port(ug).</tt> = || portugiesisch
|-
|-
| <tt>praes.</tt> = Präsens s. Essenz
| <tt>ppos.</tt> = || Präposition
|- style="vertical-align:top"
| <tt>p. p. t.</tt> = || <tt>pars pro toto</tt> (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
|-
|-
| <tt>praeter.</tt> = Präteritum s. <tt>i-</tt>
| <tt>praes.</tt> = || Präsens s. Essenz
|-
|-
| <tt>preuss.</tt> = preussisch
| <tt>praeter.</tt> = || Präteritum s. <tt>i-</tt>
|-
|-
| <tt>pron.</tt> = Pronomen s. <tt>gno-</tt>
| <tt>preuss.</tt> = || preussisch
|-
|-
| <tt>pron. dem.</tt> = Pronomen Demonstrativum
| <tt>pron.</tt> = || Pronomen s. <tt>gno-</tt>
|- style="vertical-align:top"
| <tt>pron. dem.</tt> = || Pronomen Demonstrativum
|}
|}
|
|
{| style="width: 15em"
{| border="0"
| <tt>pron. indef.</tt> = Pronomen Indefinitum
|- style="vertical-align:bottom"
|-
| style="width: 8em"| <tt>pron. indef.</tt> = || style="width: 10em"| Pronomen Indefinitum
| <tt>pron. interr.</tt> = Pronomen Interrogativum
|- style="vertical-align:top"
|-
| <tt>pron. interr.</tt> = || Pronomen Interrogativum
| <tt>pron. rel.</tt> = Pronomen Relativum
|-
| <tt>prov.</tt> = provenzalisch s. Provinz.
|-
| &nbsp;
|-
! R.
|-
|-
| <tt>R</tt> = Rückentlehnung
| <tt>pron. rel.</tt> = || Pronomen Relativum
|- style="vertical-align:top"
| <tt>prov.</tt> = || provenzalisch s. Provinz.
|-
|-
| Ra. = Redensart
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| redupl. = redupliziert s. <tt>plic-</tt>
! colspan="2"| R.
|-
|-
| refl. = reflexiv. s. <tt>flect-</tt>
| <tt>R</tt> = || Rückentlehnung
|-
|-
| <tt>rom.</tt> = romanisch s. Roman
| Ra. = || Redensart
|-
|-
| &nbsp;
| redupl. = || redupliziert s. <tt>plic-</tt>
|-
|-
! S.
| refl. = || reflexiv. s. <tt>flect-</tt>
|-
|-
| s. = sein, sich, sieh
| <tt>rom.</tt> = || romanisch s. Roman
|-
|-
| <tt>s.</tt> = Substantiv(um)
| colspan="2"| &nbsp;
|-
|-
| scherzh. = scherzhaft
! colspan="2"| S.
|-
|-
| <tt>schles.</tt> = schlesisch
| s. = || sein, sich, sieh
|-
|-
| <tt>schott.</tt> = schottisch
| <tt>s.</tt> = || Substantiv(um)
|-
|-
| <tt>schwäb.</tt> = schwäbisch
| scherzh. = || scherzhaft
|-
|-
| <tt>schwed.</tt> = schwedisch
| <tt>schles.</tt> = || schlesisch
|-
|-
| <tt>schweiz.</tt> = schweizerisch
| <tt>schott.</tt> = || schottisch
|-
|-
| <tt>sc.</tt> = <tt>sci-licet</tt> „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
| <tt>schwäb.</tt> = || schwäbisch
|-
|-
| <tt>scr.</tt> = Sanskrit
| <tt>schwed.</tt> = || schwedisch
|-
|-
| s. d. = sieh das
| <tt>schweiz.</tt> = || schweizerisch
|- style="vertical-align:top"
| <tt>sc.</tt> = || <tt>sci-licet</tt> „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
|-
|-
| s. d. F. = sieh das Folgende
| <tt>scr.</tt> = || Sanskrit
|-
|-
| sek. = sekundär s. <tt>sequ-</tt>
| s. d. = || sieh das
|-
|-
| <tt>sem.</tt> = semitisch
| s. d. F. = || sieh das Folgende
|-
|-
| <tt>serb.</tt> = serbisch
| sek. = || sekundär s. <tt>sequ-</tt>
|-
|-
| <tt>sg.</tt> = Singular(is) s. simpel.
| <tt>sem.</tt> = || semitisch
|-
|-
| <tt>simpl.</tt> = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
| <tt>serb.</tt> = || serbisch
|-
|-
| <tt>skand.</tt> = skandinavisch
| <tt>sg.</tt> = || Singular(is) s. simpel.
|- style="vertical-align:top"
| <tt>simpl.</tt> = || Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
|-
|-
| <tt>sl.</tt> = slavisch
| <tt>skand.</tt> = || skandinavisch
|-
|-
| <tt>sp.</tt> = spanisch
| <tt>sl.</tt> = || slavisch
|-
|-
| <tt>spätg.</tt> = spätgriechisch
| <tt>sp.</tt> = || spanisch
|-
|-
| spez. = speziell s. <tt>spec-</tt>
| <tt>spätg.</tt> = || spätgriechisch
|-
|-
| <tt>sptlt.</tt> = spätlateinisch
| spez. = || speziell s. <tt>spec-</tt>
|-
|-
| spr. = sprich
| <tt>sptlt.</tt> = || spätlateinisch
|-
|-
| sr. = seiner
| spr. = || sprich
|-
|-
| <tt>SR</tt> = Sachregister
| sr. = || seiner
|-
|-
| stud. = studentisch
| <tt>SR</tt> = || Sachregister
|-
|-
| Subst. = Substantiv(um)
| stud. = || studentisch
|-
|-
| subst. = substantiv -iert, -isch
| Subst. = || Substantiv(um)
|-
|-
| subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
| subst. = || substantiv -iert, -isch
|-
|-
| <tt>südd.</tt> = süddeutsch
| subst. Inf. = || substantivierter Infinitiv
|-
|-
| <tt>sup.</tt> = Supinum
| <tt>südd.</tt> = || süddeutsch
|-
|-
| Superl. = Superlativ(us)
| <tt>sup.</tt> = || Supinum
|-
|-
| <tt>s. v.</tt> = <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort
| Superl. = || Superlativ(us)
|- style="vertical-align:top"
| <tt>s. v.</tt> = || <tt>sub verbo</tt> unter dem Wort
|}
|}
|}
|}
</center>
</center>

Aktuelle Version vom 8. März 2017, 16:33 Uhr

GenWiki - Digitale Bibliothek
Deutsches Wörterbuch 1898
Inhalt
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
<<<Vorherige Seite
[X]
Nächste Seite>>>
[XII]
Datei:Deutsches Woerterbuch 1898.djvu
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien
Texterfassung: fertig
Dieser Text wurde zweimal anhand der angegebenen Quelle korrekturgelesen.



gew. = gewöhnlich
Ggs. = Gegensatz
gl(eich)bed. = gleichbedeutend
gleichs. = gleichsam
got. = gotisch
Grdbed. = Grundbedeutung
 
H.
hd. = hochdeutsch
hebr. = hebräisch
hess. = hessisch
hieh. = hieher
holl. = holländisch.
 
J.
Jahrh. = Jahrhundert
idg. = indogermanisch
jemds. = jemands
Imper. = Imperativ(us)
Inchoat. = Inchoativ(um)
ind. = indisch
Inf. = Infinitiv(us) s. fin-
Intens. = Intensiv(um) s. ten-
Interj. = Interjektion s. jac-
intr. = intransitiv s. i-
iron. = ironisch s. Ironie
it. = italienisch
Iter. = Iterativ(um) (die Wiederholung ausdrückendes Zeitwort)
jüd. = jüdisch
 
K.
Kas. obl. = Kasus obliquus s. lim-
Kaus. = Kausativ(um) s. caus-
kelt. = keltisch
Koll(ekt.) = Kollektiv(um) s. lt. leg-
Kompar. = Komparativ(us)
Konj. = Konjunktion
Konstr. = Konstruktion
kopt. = koptisch
K(ur)zf. = Kurzform.
 
L.
L = Lehnwort
Ldrn. = Ländername
lit(au). = litauisch
lt. = lateinisch
 
M.
m = Maskulin(um)
malay. = malayisch
masc. = Maskulin(um)
md. = mitteldeutsch
mex. = mexikanisch
mhd. = mittelhochdeutsch
mlt. = mittellateinisch
mndd. = mittelniederdeutsch
mndl. = mittelniederländisch.
 
N.
n = Neutrum
NB = nota bene s. gno-
Nbf. = Nebenform
ndd. = niederdeutsch
ndl. = niederländisch
nhd. = neuhochdeutsch
nlt. = neulateinisch
nom. = Nominativ
nord. = nordisch
nordd. = norddeutsch
ns. = niedersächsisch
N. T. = Neues Testament
ntr. = Neutrum.
 
O.
o. = oben
oberd. = oberdeutsch
od. = oder
ofries. = ostfriesisch
onom. = onomotopoëtisch s. onom-
Ortsn. = Ortsname
österr. = österreichisch
 
P.
part. = Partizip(ium) s. Part-
pass. = Passiv(um) s. path-
pers. = persisch
peru. = peruanisch
Pfl. = Pflanze
pl. = Plural(is)
poln. = polnisch
port(ug). = portugiesisch
ppos. = Präposition
p. p. t. = pars pro toto (Bezeichnung des Teils für das Ganze)
praes. = Präsens s. Essenz
praeter. = Präteritum s. i-
preuss. = preussisch
pron. = Pronomen s. gno-
pron. dem. = Pronomen Demonstrativum
pron. indef. = Pronomen Indefinitum
pron. interr. = Pronomen Interrogativum
pron. rel. = Pronomen Relativum
prov. = provenzalisch s. Provinz.
 
R.
R = Rückentlehnung
Ra. = Redensart
redupl. = redupliziert s. plic-
refl. = reflexiv. s. flect-
rom. = romanisch s. Roman
 
S.
s. = sein, sich, sieh
s. = Substantiv(um)
scherzh. = scherzhaft
schles. = schlesisch
schott. = schottisch
schwäb. = schwäbisch
schwed. = schwedisch
schweiz. = schweizerisch
sc. = sci-licet „wisse-nämlich“, wohlgemerkt, nämlich
scr. = Sanskrit
s. d. = sieh das
s. d. F. = sieh das Folgende
sek. = sekundär s. sequ-
sem. = semitisch
serb. = serbisch
sg. = Singular(is) s. simpel.
simpl. = Simplex (das in einfacher Form erscheinende Wort)
skand. = skandinavisch
sl. = slavisch
sp. = spanisch
spätg. = spätgriechisch
spez. = speziell s. spec-
sptlt. = spätlateinisch
spr. = sprich
sr. = seiner
SR = Sachregister
stud. = studentisch
Subst. = Substantiv(um)
subst. = substantiv -iert, -isch
subst. Inf. = substantivierter Infinitiv
südd. = süddeutsch
sup. = Supinum
Superl. = Superlativ(us)
s. v. = sub verbo unter dem Wort