Diskussion:Affinis
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
"Bedeutung" kann ich nicht ganz nachvollziehen:
vom Mann aus gesehen: der Blutsverwandte der Frau von der Frau aus gesehen: der Blutsverwandte des Mannes
lt. Pons (und anderer lat. Wörterbücher) ist "verschwägert" oder allenfalls "Verwandter" richtig.
Aber hieraus einen "Blutsverwandten" des Mannes oder der Frau abzuleiten, halte ich für falsch. --JPB 14:11, 21. Dez. 2017 (CET)