Urkundenbuch Oppen, Band 1/XIV: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: {{Urkundenbuch Oppen 1|XIII|16|XV|unvollständig}}) |
Fregu (Diskussion • Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Urkundenbuch Oppen 1|XIII|16|XV|unvollständig}} | {{Urkundenbuch Oppen 1|XIII|16|XV|unvollständig}} | ||
XIV | |||
ältere oder jüngere Abschriften, anlangt, so habe ich, meinen bisherigen Maximen getreu, es a's nothwendig erachtet, im Druck die Vorlagen möglichst getreu in deren Orthographie — nur mit Veränderter, das Verständnih erleichternder Interpunktion — wiederzugeben. Ich halte es für unbedingt geboten, einem Schriftstücke auch hinsichtlich der Orthographie den Charakter seiner Zeit, in der es entstand, nicht zu raube». Dies geschieht schon, wenn man u in u und u in u umwandelt oder stets „und" statt „vnd" oder „vnde" und dergl, drucken läßt. Das mag nur solchen Laien willkommen sein, die an jeder obsoleten Form und Schreibart Anstoß nehmen, Dagegen ist bei der Anwendung von großen statt kleiner Buchstaben und umgekehrt sehr oft frei verfahren worden, namentlich wo es im Interesse der Deutlichkeit zu geschehen hatte. | |||
Jeder Sachverständige kennt den Unterschied zwischen der Edition lateinischer und deutscher, zumal älterer niederdeutscher Urkunden. War auch der letztere Dialekt hier ganz ausgeschlossen, so bot doch die Fassung, namentlich aber auch die Schrift zahlreicher Vorlagen, besonders aus dein 17, Jahrhundert, nicht selten recht große Schwierigkeiten dar, die sich bei deren Korrektur auch dadurch äußerten, daß offenbar nicht immer mit lesegeübten Augen oder notwendiger Sorgfalt gefertigte Abschriften vorlagen, sodaß vielfach ein abermaliges Zurückgehen auf die Quellen felbst erforderlich wurde. | |||
Die Regesten anlangend, so sind sie so gefaßt, daß sie den Inhalt der betreffenden Urkunden »der sonstigen Schriftstücke vollständig, (ohne Uebergehung irgend eines wichtigen Punktes) und das Datum in dem Wortlaute und der Schreibart der Vorlage wiedergeben. Bei den Eigennamen ist die heutige Form gewählt und die der Vorlagen nur dann beigefügt, wenn sie sprachlich oder in anderer Beziehung von Wcrth war. | |||
Sodann mochten mir noch der ctwanigen Ausstellung begegnen, daß der vollständige Abdruck von Urkunden in einem zu reichlichen Maße erfolgt wäre, was insbesondere von Lehnbriefen behauptet werden könnte. Wir haben indeß das Prinzip befolgt, möglichst das gesummte Quellenmaterial in dem Urkundenbuche zu vereinigen und alle Zeugnisse der Vergangenheit des Geschlechts berücksichtigen zu wollen, ohne auf ihre höhere oder geringere Wichtigkeit für andere oder weitere Kreise zu achten. Für die Familie selbst haben alle diese Litteralien Wichtigkeit genug. Die Ermähnung auch der minder wichtigen Schriftstücke in den Biographien der einzelnen Mitglieder des Geschlechts rechtfertigt unseres Erachtens durchaus eine Wiedergabe des vollständigen Inhalts solcher Stücke und ihre Einreihung unter die wichtigeren Urkunden, sodaß es dort nur eines Hinweises auf das Urkundcnbuch bedürfen wird. | |||
Zum Schlüsse habe ich noch aller Derer zu gedenken, deren Güte und liebenswürdige Unterstützung mir bei der so schwierigen und mühseligen Sammlung des urkundlichen Stoffs und bei den Korrekturen des Druckes in mehr oder minder |
Version vom 23. April 2008, 15:04 Uhr
GenWiki - Digitale Bibliothek | |
---|---|
Urkundenbuch Oppen, Band 1 | |
Errata | |
Vorrede | Register | |
<<<Vorherige Seite [XIII] |
Nächste Seite>>> [XV] |
Datei:Oppen Urkunden 1.djvu | |
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien | |
Texterfassung: unvollständig | |
Dieser Text ist noch nicht vollständig erfasst. Hilf mit, ihn aus der angegebenen Quelle zu vervollständigen!
|
XIV
ältere oder jüngere Abschriften, anlangt, so habe ich, meinen bisherigen Maximen getreu, es a's nothwendig erachtet, im Druck die Vorlagen möglichst getreu in deren Orthographie — nur mit Veränderter, das Verständnih erleichternder Interpunktion — wiederzugeben. Ich halte es für unbedingt geboten, einem Schriftstücke auch hinsichtlich der Orthographie den Charakter seiner Zeit, in der es entstand, nicht zu raube». Dies geschieht schon, wenn man u in u und u in u umwandelt oder stets „und" statt „vnd" oder „vnde" und dergl, drucken läßt. Das mag nur solchen Laien willkommen sein, die an jeder obsoleten Form und Schreibart Anstoß nehmen, Dagegen ist bei der Anwendung von großen statt kleiner Buchstaben und umgekehrt sehr oft frei verfahren worden, namentlich wo es im Interesse der Deutlichkeit zu geschehen hatte. Jeder Sachverständige kennt den Unterschied zwischen der Edition lateinischer und deutscher, zumal älterer niederdeutscher Urkunden. War auch der letztere Dialekt hier ganz ausgeschlossen, so bot doch die Fassung, namentlich aber auch die Schrift zahlreicher Vorlagen, besonders aus dein 17, Jahrhundert, nicht selten recht große Schwierigkeiten dar, die sich bei deren Korrektur auch dadurch äußerten, daß offenbar nicht immer mit lesegeübten Augen oder notwendiger Sorgfalt gefertigte Abschriften vorlagen, sodaß vielfach ein abermaliges Zurückgehen auf die Quellen felbst erforderlich wurde. Die Regesten anlangend, so sind sie so gefaßt, daß sie den Inhalt der betreffenden Urkunden »der sonstigen Schriftstücke vollständig, (ohne Uebergehung irgend eines wichtigen Punktes) und das Datum in dem Wortlaute und der Schreibart der Vorlage wiedergeben. Bei den Eigennamen ist die heutige Form gewählt und die der Vorlagen nur dann beigefügt, wenn sie sprachlich oder in anderer Beziehung von Wcrth war. Sodann mochten mir noch der ctwanigen Ausstellung begegnen, daß der vollständige Abdruck von Urkunden in einem zu reichlichen Maße erfolgt wäre, was insbesondere von Lehnbriefen behauptet werden könnte. Wir haben indeß das Prinzip befolgt, möglichst das gesummte Quellenmaterial in dem Urkundenbuche zu vereinigen und alle Zeugnisse der Vergangenheit des Geschlechts berücksichtigen zu wollen, ohne auf ihre höhere oder geringere Wichtigkeit für andere oder weitere Kreise zu achten. Für die Familie selbst haben alle diese Litteralien Wichtigkeit genug. Die Ermähnung auch der minder wichtigen Schriftstücke in den Biographien der einzelnen Mitglieder des Geschlechts rechtfertigt unseres Erachtens durchaus eine Wiedergabe des vollständigen Inhalts solcher Stücke und ihre Einreihung unter die wichtigeren Urkunden, sodaß es dort nur eines Hinweises auf das Urkundcnbuch bedürfen wird. Zum Schlüsse habe ich noch aller Derer zu gedenken, deren Güte und liebenswürdige Unterstützung mir bei der so schwierigen und mühseligen Sammlung des urkundlichen Stoffs und bei den Korrekturen des Druckes in mehr oder minder