De casus rato cavirte: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (→Amtssprache) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
;Bedeutung: | ;Bedeutung: | ||
rechzeitig seinen Abstand | rechzeitig seinen [[Sterbfall|Abstand]] sicherstellen <ref>Quelle: Georges, K.E.: Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch (1913) </ref> | ||
===Beispiel=== | ===Beispiel=== | ||
* Haus Ostendorf: '' 1754 7. febr. (...) daß er ohnvermögenheit halber für sich und seine 2ten Frauen Elisabeth Kocks [[de casus rato cavirte]] vom | * Haus Ostendorf: '' 1754 7. febr. (...) daß er ohnvermögenheit halber für sich und seine 2ten Frauen Elisabeth Kocks [[de casus rato cavirte]] vom [[Kötter|Kotten]] [[Sterbfall|Abstandt]] thuen müste und wolte auf seinen erster Ehe Sohn (...) '' <ref>Quelle: Archiv Lembeck, Bestand Ostendorf, Lagerbuch II S. 36</ref> | ||
====Fußnoten==== | ====Fußnoten==== |
Version vom 13. August 2015, 16:24 Uhr
Regional > Sprache > Amtssprache im Fürstbistum Münster > de casus rato cavirte
Amtssprache
- de casus rato cavirte (lat.
- Bedeutung
rechzeitig seinen Abstand sicherstellen [1]
Beispiel
- Haus Ostendorf: 1754 7. febr. (...) daß er ohnvermögenheit halber für sich und seine 2ten Frauen Elisabeth Kocks de casus rato cavirte vom Kotten Abstandt thuen müste und wolte auf seinen erster Ehe Sohn (...) [2]