Portal:DigiBib/Editionsrichtlinien: Unterschied zwischen den Versionen

aus GenWiki, dem genealogischen Lexikon zum Mitmachen.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Titelseite(n) mit eigenen Artikeln)
Zeile 2: Zeile 2:


Die folgenden '''Editionsrichtlinien''' gelten für die [[Portal:DigiBib|Digitale Bibliothek]] und [[:Kategorie:GenWiki-Quellenedition|GenWiki-Quelleneditionen]]. Abweichungen sind auf der Hauptseite der jeweiligen GenWiki-Quellenedition zu vermerken.
Die folgenden '''Editionsrichtlinien''' gelten für die [[Portal:DigiBib|Digitale Bibliothek]] und [[:Kategorie:GenWiki-Quellenedition|GenWiki-Quelleneditionen]]. Abweichungen sind auf der Hauptseite der jeweiligen GenWiki-Quellenedition zu vermerken.
== Titelseite(n), Vor- und Nachspann ==
Auch die Titelseite(n) erhalten eigene Transkriptions-Artikel. Ebenso Vor- und Nachspannseiten zum eigentlichen Text.
Das Titelblatt kann und sollte zur Illustration der Projektseite herangezogen werden.


== Transkription ==
== Transkription ==

Version vom 19. August 2007, 13:24 Uhr

GenWiki - Digitale Bibliothek
hier: Editionsrichtlinien
Wichtig
Die meisten Buchprojekte der Digitalen Bibliothek arbeiten mit sogenannten DjVu-Dateien. Um diese optimal nutzen zu können, beachten Sie bitte unsere
DjVu-Kurzinformation.
Hinweise für Benutzer
EinführungBenutzerhinweise zur Navigation
Hinweise für Bearbeiter
EditionsrichtlinienHäufige FormatierungenBearbeitungsschritte
Projektanlage
Aufnahmerichtlinien für BücherVom Buch in die Digitale Bibliothek
Transkription und Korrekturen
In VorbereitungNeu dabeiKorrekturleser gesuchtKorrekturen des Monats

Kategorien:

Kontakt:

E-Mail an die Projektbetreuer:

Die folgenden Editionsrichtlinien gelten für die Digitale Bibliothek und GenWiki-Quelleneditionen. Abweichungen sind auf der Hauptseite der jeweiligen GenWiki-Quellenedition zu vermerken.

Titelseite(n), Vor- und Nachspann

Auch die Titelseite(n) erhalten eigene Transkriptions-Artikel. Ebenso Vor- und Nachspannseiten zum eigentlichen Text.

Das Titelblatt kann und sollte zur Illustration der Projektseite herangezogen werden.

Transkription

Die Transkription von Büchern hat das Ziel, lesbare und durchsuchbare Texte bereit zu stellen. Um die Seite eines Buches in unserer Digitalen Bibliothek abzuschreiben, gibt es verschiedene Möglichkeiten. Am einfachsten ist es natürlich, wenn man zwei Bildschirme hat und im einen Bildschirm die abzuschreibende Seite sieht, im anderen Bildschirm das Bearbeiten-Fenster der GenWiki-Seite. Geht das nicht, öffnet man die abzuschreibende Seite am besten in einem separaten Browserfenster. Dazu klickt man mit der linken Maustaste in das Bild und wählt "Link in neuem Fenster öffnen". Dann ordnet man die beiden offenen Fenster als Teilansichten übereinander an und kann so im einen Fenster lesen, im anderen Fenster schreiben.

Die dritte Möglichkeit ist, die Seite auszudrucken, neben die Tastatur zu legen und dann abzuschreiben.

Unter Beachtung des oben genannten Zieles, lesbare und durchsuchbare Texte bereit zu stellen, gelten die folgenden Grundsätze für die Transkription in GenWiki-Quelleneditionen:

  • In Fließtexten sollen Worttrennungen aufgelöst werden.
  • Worttrennungen am Seitenende werden ebenfalls aufgelöst.
  • In Fließtexten soll auf Zeilentreue verzichtet werden.
  • Einfache Abkürzungen wie z.B., u., usw. bleiben erhalten. Abkürzungen relevanter Begriffe werden aufgelöst (F. W. v. Pr.Friedrich Wilhelm v. Preußen, Ffm.Frankfurt am Main), um die Durchsuchbarkeit des Textes zu verbessern. Dies sollte in den projektbezogenen Editionsrichtlinien zusätzlich erläutert werden.
  • Sperrschrift kann normalerweise als kursive Schrift dargestellt werden. In Einzelfällen, wenn beide Textgestaltungselemente in einem Buch vorkommen, kann die Vorlage {{Sperrschrift|}} benutzt werden.
    Beispiel: {{Sperrschrift|Text in Sperrschrift}} ergibt: Text in Sperrschrift
  • Lateinischer Text wird in alten Büchern oft in einer anderen als der regulär verwendeten Schrift dargestellt. Um dies nachzuempfinden, benutzt man die <tt></tt>Tags.
    Beispiel: <tt>Lateinischer Text</tt> ergibt Lateinischer Text
  • Fußnoten der Vorlage werden über die normale Fußnotentechnik dargestellt.
  • Fußnoten redaktioneller Natur können notwendig werden, um Textstellen zu erläutern, beispielsweise wenn ein im Text vorkommender Ortsname heute nicht mehr geläufig ist (früher: Montjoie, heute: Monschau). Zur Unterscheidung wird der Text dieser Fußnoten kursiv gesetzt und eingeleitet mit: GenWiki-Red.:

Artikel

Im Normalfall werden die in der Digitalen Bibliothek enthaltenen Bücher seitenweise abgebildet und transkribiert. Eine mögliche, aber sehr aufwändige Variante ist die Aufteilung nach Artikeln.

  • Artikelaufteilung:
Die Aufteilung in Artikel kann nach Seiten oder nach geeigneten Abschnitten (z. B. Kapitel oder Unterkapitel) erfolgen.
Bei einer Aufteilung nach Abschnitten werden im Text zur Darstellung der Seiteneinteilung Markierungen mit der Vorlage {{Seitenzahl|…}} gesetzt.
  • Artikelbenennung:
Bei einer Aufteilung nach Seiten sollten die Artikel nach dem Schema Titel/Seite xx benannt werden, xx steht hier für die Seitenzahl. Die Stellenanzahl der Seitenzahlen richtet sich nach der Anzahl der Seiten.
Bei einer Aufteilung nach Abschnitten sollten die Artikel nach dem Schema Titel/Abschnitt genannt werden, ggf. auch die Gliederung berücksichtigen, z. B. Titel/Kapitel/Unterkapitel

Bearbeitungsstand

Artikel von Projekten der GenWiki-Quelleneditionen und der Digitalen Bibliothek führen einen Bearbeitungsstand. Dieser wird in der Vorlageneinbindung, die man auf jeder Seite ganz oben (im Bearbeitenmodus!) findet, als letzter Parameter eingetragen. Das kann beispielsweise so aussehen:

{{Neumanns Orts-Lexikon des Deutschen Reichs 1894|P2|3|Titel|unvollständig}}


Es sind die vier folgenden Bearbeitungsstände vorgesehen:

  1. Artikel mit fehlender oder unvollständiger Transkription haben den Bearbeitungsstand: unvollständig.
  2. Unkorrigierte Artikel mit vollständiger Transkription haben den Bearbeitungsstand: unkorrigiert.
  3. Einmal korrigierte Artikel haben den Bearbeitungsstand: korrigiert.
  4. Zweimal korrigierte Artikel haben den Bearbeitungsstand: fertig.

Arbeitsschritte

Die Arbeitsschritte Transkription, 1. Korrekturlesen und 2. Korrekturlesen sollen von verschiedenen Personen durchgeführt werden, um eine höhere Qualität sicherzustellen.

Schema

unvollständig Transkription
unkorrigiert 1. Korrekturlesen
korrigiert 2. Korrekturlesen
fertig

Bearbeitungsstand der Projektbeschreibungsseite

Zu jedem Buch in der Digitalen Bibliothek gibt es eine sogenannte Projektbeschreibungsseite. Das ist die Seite, die von jeder Seite des Buches aus unter dem Haupttitel zu erreichen ist. Auch diese Seite führt einen Bearbeitungsstand. Er bleibt so lange auf unvollständig, bis alle Seiten des Buches mindestens den Bearbeitungsstand unkorrigiert erreicht haben. Dann kann er auf "unkorrigiert" gesetzt werden. Haben alle Seiten mindestens den Status "korrigiert" erreicht, erhält die Projektbeschreibungsseite ebenfalls den Status "korrigiert" und erst wenn alle Seiten den Status "fertig" erreicht haben, erhält auch die Projektbeschreibungsseite den Status "fertig".