Münsterländische Mundart: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Westmünsterländische Mundart: Vereinheitlichung) |
(→Westmünsterland: Mundart Dorsten) |
||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
* B. Siepe, Werts und Pflege der heimischen Mundart, in Heimatkalender (Borken 1951) | * B. Siepe, Werts und Pflege der heimischen Mundart, in Heimatkalender (Borken 1951) | ||
* L. Walters, Die Borkener Mundart, in Borkener Stadtgeschichte (1926) | * L. Walters, Die Borkener Mundart, in Borkener Stadtgeschichte (1926) | ||
* H. Hellberg, Studien zur Dialektgeographie im Ruhrgebiet und im Vest Recklinghausen. DDG 37 (1936) | |||
* E.Bußmann, Die vestische Mundart, i "Münsterland" (1921) | |||
* Jul. Pickert, Das starke Verbum im Münsterländischen, mit besonderer Berücksichtigung der Dorstener Mundart. | |||
===Münsterland=== | ===Münsterland=== |
Version vom 25. Juni 2006, 15:42 Uhr
Hierarchie Regional> Deutsche Mundarten>Münsterländische Mundart
Einleitung
Allgemeine Information
Westmünsterländische Mundart
Beschreibung
Die mittelalterliche Sprache ist norddeutsch. Das Westmünsterland liegt mit seiner Mundart im niederfränkisch – westfälischen Grenzraum (Essen – Gronau), welcher Einflüsse von beiden Seiten erfahren hat.
Um Dorsten
In Dorsten sagt man etwa kokken „kochen“, ink git „ihr“, Knochen „Knochen“. Sprachspott über Lembeck: „De Lembeckische Kääk ligg midden in`Dorp, bobben up`m Bääg“, wo Dorsten Kerke und Berg sagt.
Um Borken
Borken hat seine Mundart bis zur Mitte des 20. Jhdts. gut gepflegt. Kennzeichen: Kettel „Kessel“, uh „euch“, i „ihr“. Sprachspott in Rhede: „In Borken goot se met den Kettel nao de Becke…“ (mit dem Kessel nach den Bach, Rhede: Kätel, Bäke).
Um Ahaus
Ab dem ausgehenden 19. Jhdt. ist die lokale Mundart durch Zuzüge nicht mehr rein. Kennzeichen: better "besser", broken "gebrochen", euch "ih, ihr". Die Ahauser spotten z.B. über die Wessumer: "Sett den Karf met Tarf in den Stawen achter den Awen", weil sie selber Korf, Torf, Stobben und Obben sagen.
Um Gronau
Man sagt in Gronau etwa kokken „kochen“, ik bin „ich bin“, hef „hat“, u „euch“m , i „ihr“, bouwen „bauen“, meiet „“(sie) mähen“.
Bibliografie
Westmünsterland
- Piirainen/Elling, Wörterbuch der westmünsterländischen Mundart, Hrsg. Heimatverein Vreden (1992) ISBN 3-926627-09-3
- Cornelissen, Schaars, Dialekt à la carte: - Dialektatlas Westmünsterland-Achterhoek-Liemers-Niederrhein, Ergebnis einer Untersuchung zur vergleichenden Dialektforschung, Timothy Sodmann (Hrsg.), Quellen & Studien, Bd. 3, 1993, Textband: 125 S., 21,5 x 27,5 cm, Fadenheftung, fester Einband, Kartenband: 21,5 x 27,5 cm, 57 Karten, kartoniert ISBN 3-927851-66-3
- Ludger Kremer, Mundart im Westmünsterland, – Aufbau, Gebrauch, Literatur, Hrsg. Kreis Borken (1983) ISBN 3-927851-16-7
- Ferd. Herdemann, Versuch einer Lautlehre der Westmünsterländischen Mundart (Dissertation Münster 1921, Manuskript.
- B. Siepe, Werts und Pflege der heimischen Mundart, in Heimatkalender (Borken 1951)
- L. Walters, Die Borkener Mundart, in Borkener Stadtgeschichte (1926)
- H. Hellberg, Studien zur Dialektgeographie im Ruhrgebiet und im Vest Recklinghausen. DDG 37 (1936)
- E.Bußmann, Die vestische Mundart, i "Münsterland" (1921)
- Jul. Pickert, Das starke Verbum im Münsterländischen, mit besonderer Berücksichtigung der Dorstener Mundart.
Münsterland
- Klaus-Werner Kahl, Wörterbuch des Münsterländer Platt, Verlag Asschendorff, (2000), ISBN 3-402-06747-2
- Walter Born, Kleines Wörterbuch des Münsterländer Platt, Verlag Regensberg, ISBN 3-7923-0444-9
- Walter Born, Kleine Sprachlehre des Münsterländer Platt, Verlag Regensberg, ISBN 3-7923-0426-0
- H. Büld, Volk und Sprache im nördlichen Westfalen (1939)
- B. Bußmann, Die Abrenzung und Einstellung der westfälischen Mundart, in Münsterland 1925