Coniux: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(neu) |
(legitimus heißt rechtmäßig, nicht ehelich) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
In [[Kirchenbuch|Kirchenbüchern]] häufig im Nom. oder Gen.-Pl., also als coniuges bzw. coniugum. | In [[Kirchenbuch|Kirchenbüchern]] häufig im Nom. oder Gen.-Pl., also als coniuges bzw. coniugum. | ||
Häufig | Häufig trifft man die Form ''conjuges'' oder ''conjugum'' an. Dies ist gleichbedeutend mit ''verehelicht'', ''verheiratet'' oder ''Eheleute''. | ||
Auszug aus einem Heiratseintrag als Beispiel: | Auszug aus einem Heiratseintrag als Beispiel: | ||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
''"... [[filius]] [[legitimus]] Jacobi Kolb et Mariae Felicitatis Kolbin conjugum in ..."'' | ''"... [[filius]] [[legitimus]] Jacobi Kolb et Mariae Felicitatis Kolbin conjugum in ..."'' | ||
... | ... rechtmäßiger Sohn der Eheleute Jacob Kolb und Maria Felicitas Kolb in ... | ||
[[Kategorie:Lateinischer Begriff]] | [[Kategorie:Lateinischer Begriff]] |
Version vom 24. März 2006, 09:34 Uhr
coniux bzw. coniunx, iugis (lat.)
f. Gattin
m. Gatte
In Kirchenbüchern häufig im Nom. oder Gen.-Pl., also als coniuges bzw. coniugum. Häufig trifft man die Form conjuges oder conjugum an. Dies ist gleichbedeutend mit verehelicht, verheiratet oder Eheleute.
Auszug aus einem Heiratseintrag als Beispiel:
"... filius legitimus Jacobi Kolb et Mariae Felicitatis Kolbin conjugum in ..."
... rechtmäßiger Sohn der Eheleute Jacob Kolb und Maria Felicitas Kolb in ...